Welcome To The Staff Portal
staff-picture

Dr. Amer Alzanaty Algabery

  • Faculty: Faculty of Arts
  • Department: Department of Hebrew language and literature
  • General Specialization : Hebrew
  • Specialization: Applied Linguistics - Translation studies between Arabic and Hebrew
  • Degree: Associate Professor
  • Current Status: In Working
  • Official Email: amer_zanati@arts.asu.edu.eg
  • Google Scholar: Google Scholar Link
  • Research Gate: N/A
  • Scopus: Scopus Link
  • H-index: 0
  • Orcid: https://orcid.org/my-orcid?orcid=0000-0002-9047-7018
  • Research Fields: اللغويات التطبيقية، دراسات الترجمة، ترجمات معاني القرآن الكريم الإسلام

My Statistics


Scientifc Research Portal
0

Citations
0

Awards
0

Education

    • Phd
    • 2004
    • The problem of translating some rhetorical features in the Hebrew translations of the meanings of the Holy Quran – a critical study

Career Progression

    • Associate Professor
    • Year : 2017
    • Lecturer
    • Year : 2004
    • Assistant Lecturer
    • Year : 1998
    • Teaching Assistant
    • Year : 1993

Workshops

No Workshop Was Added

Conferences

المؤتمر الدولي التاسع «الترجمة وإشكاليات المثاقفة [9]»، الذي ینظمه منتدى العلاقات العربية والدولية بمدينة الدوحة، قطر بتاريخ (28-29/1/2023م) وذلك بالتزامن مع الإعلان عن الفائزين في جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي (8). عنوان البحث: إشكاليات ترجمة الحديث النبوي إلى اللغة العبرية- دراسة مقارنة بين الترجمة الاستشراقية والترجمة الإسلامية“.

  • المؤتمر الدولي الأول «لغات الخطاب الديني وأسئلة التلقي المعرفي»، الذي أقامه مركز عطاء للبحث في اللغة وأنساق المعرفة بالتعاون مع وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية المغربية وجامعة القرويين ومعهد محمد السادس للقراءات والدراسات القرآنية بمدينة مراكش، المملكة المغربية بتاريخ (21- 23/ 12/ 2021م.) وعنوان البحث: ”لغات النصوص الدينية - أثر التفاعل النصي في ترجمات معاني القصص القرآني إلى “.اللغة العبرية

 

المؤتمر الدولي السادس حول «ترجمة معاني القرآن الكريم» في موضوع «الدراسات الترجمية وترجمة معاني القرآن الكريم»، الذي نظمه مركز الكندي للترجمة والتدريب بالتعاون مع مختبر الترجمة وتكامل المعارف بكلية الآداب والعلوم الإنسانية- جامعة القاضي عياض وبين معهد محمد السادس للقراءات والدراسات القرآنية- وذلك في مدينة مراكش، المملكة المغربية بتاريخ (26- 27/ 2/ 2020م). عنوان البحث: ”الترجمات الإسلامية لمعاني القرآن الكريم إلى اللغة العبرية بين استراتيجيتي التدجين والتغريب“.

 

المؤتمر الدولي الأول حول «الترجمة وأنماط النصوص» في موضوع «الترجمة الأدبية: من الترجمة إلى الإبداع»، الذي نظمه مركز الكندي للترجمة والتدريب بالتعاون مع مختبر الترجمة وتكامل المعارف بكلية الآداب والعلوم الإنسانية- جامعة القاضي عياض وشعبة اللغة العربية والترجمة بجامعة لوفان بلجيكا- والمنظمة الدولية للفرنكفونية وذلك في مراكش، المملكة المغربية بتاريخ (13-14/2/ 2019م)، عنوان البحث: ”رهان الترجمة الأدبية بين مفهومي التكافؤ والكفاءة - ترجمة رواية (زقاق المدق) إلى اللغة العبرية أنموذجًا“.

 

المؤتمر الدولي حول النص الديني والترجمة بعنوان:”المرجعيات اليهودية والمسيحية في ترجمات معاني القرآن الكريم، الذي أقيم بالتعاون بين مختبر الترجمة وتكامل المعارف بكلية الآداب والعلوم الإنسانية- جامعة القاضي عياض ومركز الكندي للترجمة والتدريب وبين جامعة لوفان بلجيكا- وذلك في مراكش، المملكة المغربية بتاريخ (20- 21/ 2/ 2018م)، عنوان البحث: ”الترجمة والتفاعل النصي: دور مرجعية المترجم في ترجمة معاني القصص القرآني إلى اللغة العبرية“.

 

الملتقي الدولي الأول لكليات الآداب والعلوم الإنسانية في الوطن العربي ”الثقافة والهوية العربية: التحديات والآمال“ كلية الآداب- جامعة عين شمس بتاريخ (4-5/ 5/2016)، عنوان البحث: “المصطلح واستلاب الهوية - ترجمة المصطلح السياسي כנסת من العبرية إلى العربية أنموذجًا”.

 

المؤتمر الدولي حول النص الديني والترجمة ”ترجمة القصص القرآني: الإشكالات الأسلوبية والبنيوية والدلالية، كلية الآداب والعلوم الإنسانية- جامعة القاضي عياض بالتعاون مع جامعة القرويين ومؤسسة دار الحديث الحسنية- مراكش، بالمملكة المغربية بتاريخ (5-6/ 3/2014م)، عنوان البحث: ”ترجمة جماليات القصص القرآني إلى اللغة العبرية– قصة نوح عليه السلام أنموذجًا“

 

الندوة الدولية:”القرآن الكريم في الدراسات الاستشراقية“، مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة، المملكة العربية السعودية بتاريخ (7–9/11/2006). عنوان البحث: سورة (طه) في الترجمات العبرية لمعاني القرآن الكريم– دراسة نقدية".

 

مؤتمر ” الترجمة في الدول العربية : أهميتها ودورها في التواصل الحضاري بين الأمم“الذي أقامه المجلس الأعلى لرعاية الفنون والآداب والعلوم الاجتماعية بالتعاون مع جامعة تشرين، اللاذقية، الجمهورية العربية السورية بتاريخ (26– 28/ 6/ 2006). عنوان البحث: “ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة العبرية بين التنوع الثقافي وصعوبات الترجمة".

 

مؤتمر ”توظيف المصطلح والنص في الدراسات العبرية“الذي عُقد بكلية الآداب، جامعة عين شمس بتاريخ (18–19/ 4/ 2006). عنوان الورقة البحثية: ”ترجمة المصطلح الديني – مصطلح الصلاة بين العربية والعبرية نموذجاً“ .

 

مؤتمر” الآخر في الفكر اليهودي“ الذي عُقد بكلية الآداب، جامعة عين شمس بتاريخ (19–20/ 4/ 2005). عنوان الورقة البحثية: ”الذاتية في نقل السيرة النبوية إلى اللغة العبرية“.


ASU Awards

No Prizes Were Found

Scientifc Research Portal (0)

No Scientific Research Were Found

No Records Were Found

No Records Were Found

No Records Were Found

No Records Were Found


Nominated Awards

  • 2024

    Award: International King Faisal Award

    • Provider: The King Faisal Foundation
    • Field: Service to Islam
    • Category: Various scientific awards

Scientific Achievements

No Scientific Achievements Were Found